Limbile străine le-au dat bătăi de cap reprezentanţilor unei firme care fabrică produse de cofetărie în oraşul doljean Băileşti. Dintr-o greşeală, în traducerea în limba engleză a ingredientelor menţionate pe ambalajul cozonacilor a apărut… „bullshit”-ul, intenţia fiind, totuşi, de a specifica faptul că acesta conţine rahat, un cunoscut produs de cofetărie, nicidecum… rahat, la modul vulgar vorbind.
Cozonacii au fost produşi de firma „Teoden” din Băileşti, iar amuzanta greşeală a fost observată, probabil, de un cumpărător. Reprezentanţii societăţii spun că la nivel intern se desfăşoară o anchetă pentru a descoperi din vina cui a apărut pe ambalajul cozonacilor nefericita traducere. Miile de produse cu „bullshit” au fost retrase de pe piaţă. „Nu acuzăm deocamdată pe nimeni. Am remediat greşeala, încercăm să aflăm dacă a fost vorba de o anumită intenţie“, a precizat directorul de vânzări, Petrică Paraschiv.